2005/01/06 | 桂花茶的诱惑
类别(瞌瞌拌拌) | 评论(1) | 阅读(126) | 发表于 17:35
今天,没有继续品莲子心茶,因为同事的馈赠,加上满屋子桂花香的诱惑,泡上了一杯桂花茶,让枯燥的工作也能出点香气。

就由这桂花茶,我饶有兴趣地查了有关资料,这下什么都涉及到了,从桂花茶的窨制知识,到林老先生写的《新鲜的桂花茶》,再远了,就是由林老先生文章里谈到的苏轼的词和李商隐的诗,实在是受益匪浅。桂花茶的窨制颇有讲究,但似乎许多做法都不一样,民间的方法大概只是将桂花和任何茶叶放在一起制成,但更为讲究的则是用精制绿茶和新鲜上等的桂花窨制而成。思路无界限,再品品苏轼的词和李商隐的诗吧。

於潜僧绿筠轩
     苏 轼(北宋)

可使食无肉,不可使居无竹。
无肉令人瘦,无竹令人俗。
人瘦尚可肥,士俗不可医。
旁人笑此言,似高还似痴。
若对此君仍大嚼,世间那有扬州鹤。



《无题•其二》
作者:李商隐
重帏深下莫愁堂,卧后清宵细细长。
神女生涯原是梦,小姑居处本无郎。
风波不信菱枝弱,月露谁教桂叶香。
直道相思了无益,未妨惆怅是清狂。


【注解】:
1、神女:即宋玉《神女赋》中的巫山神女。
2、小姑句:古乐府《青溪小姑曲》:“小姑所居,独处无郎。”
3、风波句:意谓菱枝虽是弱质,却不相信会任凭风波欺负。
4、直道两句:意谓即使相思全无好处,但这种惆怅之心,也好算是痴情了。直道:
即使,就说。了:完全。清狂:旧注谓不狂之狂,犹今所谓痴情。按:如作狂放
解本也通,但既把诗中人作为女子解,那么,还是作痴情解较切。

【韵译】:
重重帷幕深垂,我孤居莫愁堂;
独卧不眠,更觉静夜漫漫长长。
巫山神女艳遇楚王,原是梦幻;
青溪小姑住所,本就独处无郎。
我是柔弱菱枝,偏遭风波摧残;
我是铃芳桂叶,却无月露香。
虽然深知沉溺相思,无益健康;
我却痴情到底,落个终身清狂。

【评析】:
诗是抒写女主人公自伤不遇的身世。开头先写环境氛围的幽静,衬出长夜的孤
寂;接着以楚王梦遇巫山神女和乐府《青溪小姑曲》的“小姑所居,独处无郎”的典
故,抒写自己曾经有过幻想和追求,但到头来只好梦一场,依然独居;再写风波凶
恶,菱枝柔弱,无力反抗,桂叶自有清香,却无月露润香;最后写即使如此,还要执
着追求。意境深远开阔,措辞婉转沉痛,感情细腻坚贞,是一首很好的爱情诗。
这两首诗,历来有人认为有所寄托。不管是否有寄托,作为爱情诗来读,还是有
很高的艺术价值的。
0

评论Comments